domingo, 12 de septiembre de 2010

Siete modos de guisar la berenjena, por María Salgado.

Para escuchar , pinchad AQUI .


Una de las canciones más "deliciosas" que he escuchado ultimamente ... uff! Que hambre me está entrando ,y el panorama que ofrece mi nevera es más bien desolador ... Un canto , en realidad a los placeres sencillos ... "Antes que venga el gosano y le quite la sabor " ...

Y que me ha caído simpático el bueno de Cerasi ...


Siete modos de guisar la Berenjena .

Siete modos de guisados
se guisá la merenjena
la primera de la guisá
es la vava de Elena
ya la hace bocaditos
y la mete´n una cena
esta comida la llaman
comida de merenjena

A mi tio, Cerasi
que le agrada beber vino:
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él vino

La segunda que la guisa
es la mujer del Shamas
la cavaca por arientro
y la hinchi d´aromat
esta comida la llaman
la comida la dolmá

La tracerá que la guisa
es mi prima Ester de Chiote:
la cavaca por arientro
y la hinchi dárroz moti
esta comida la llaman
la comida la alomondrote.

La alburnia es saborida
en color y en golor
ven haremos una cena
mos gozaremos los dos
antes que venga el gosano
y le quite la sabor

En las mesas de la fiestas
siempre brilla el jandrajo
ya l´hacemos pastelicos,
ellos brillan en los platos
asperando a ser servidos
con los güevos jaminados.

La salata maljasina
es pastosa y saborida,
mi vecina la prepara
con mucho aceite de oliva,
estos platos acompañan
a los rostros de gallinas.

La setena que la guise
es mejor y más janina
la prepara Filisti,
la hijà de la vècina
ya la mete en el forno
de cabeza à la cocina
con aceite y con pimienta
ya la llama: una meyína.

Idioma : Judeoespañol (djudeo-espanyol, ג'ודיאו-איספאנייול), ladino o djudezmo [dʒuˈdezmo] es la lengua que fue y es hablada por los sefardíes (judíos expulsados de España a raíz del Edicto de la Alhambra decretado en 1492 por los Reyes Católicos).

2 comentarios:

  1. Qué entrada más buena, Prunus, me encanta el judeo-español o sefardí. Es una lengua que se me antoja mágica. Detiene el tiempo en los finales de la Edad Media y albores del Renacimiento. Los filólogos debemos mucho a esta lengua porque es una joya para investigar el estado del castellano en esa época.
    Te felicito, y anotaré este tema musical, que desconocía, como material de audio para mostrar el sefardí en mi práctica docente.
    Gracias.
    Un beso.

    ResponderEliminar
  2. Hola Marisa :

    Me alegro de que te haya gustado . A mí me encanta!

    De todos modos , yo he seleccionado éstas , pero para tus alumnos podría ser divertidísima "EL Paipero" ... si consigues contener las risas en la clase , claro .
    Aquí te dejo el enlace :
    http://www.youtube.com/watch?v=wo5Nsvh4494

    Creo que voy a tener que acabar por colgar yo misma la música en Youtube ...¡tantas veces que no encuentro lo que busco !

    Besitos .
    PD : Si necesitas más , sólo silba ...

    ResponderEliminar